Phú quý như phù vân

Direct English translation

Wealth and honor are like floating clouds.

Equivalent English version

Riches have wings

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự giàu sang, phú quý thứ mong manh, không bền, có thể tan biến nhanh như mây nổi. Thành ngữ dùng để nhắc người ta đừng quá chấp trước vào tiền tài, địa vị.
English explanation
Refers to wealth and high status as fragile and impermanent, able to vanish as quickly as drifting clouds. It is used to remind people not to cling too tightly to riches or rank.